這是過年前發生的事情,一個客戶給錢給的很不甘願,明明是台灣人就很故意要用英文跟我交談,害我這一篇暴料還要幫大家翻譯。
藍藍路:請問最後款項大約何時會匯款?
鳥客戶:You come to my office next week. I give you the money.
英翻中:你下週到我的辦公室,我給你錢
鳥客戶:BTW, you should give me your original files.
英翻中:還有,你應該給我你的原始文件
藍藍路:請問可以用匯款嗎?
中翻英:Please
藍藍路:因為年前比較忙
中翻英:Please
藍藍路:原始檔今晚會MAIL給您
中翻英:OK?
鳥客戶:You are not the only busy man. Everybody is busy.
英翻中:你不是唯一的大忙人,大家都在忙
鳥客戶:Do your best if you want to earn money.
英翻中:你想拿到錢
鳥客戶:Please don’t forget to bring a receipt to me.
英翻中:請不要忘記帶收據給我
鳥客戶:How much do I need to pay you?
英翻中:多少錢我需要付你?
藍藍路:我會開發票給你
中翻英:My God
藍藍路:我們可以用匯款跟MAIL交付原始檔
中翻英:My God
藍藍路:您也在忙就用匯款最節省大家時間
中翻英:My God
藍藍路:這樣不是剛剛好符合雙方需求?
中翻英:Oh My God
鳥客戶:I pay u by myself, not company.
英翻中:我要收據,而不是公司發票
鳥客戶:You have to come to my office and bring receipt to me.
英翻中:你來我辦公室,把收據給我
藍藍路:您的地址給我
中翻英:Fuck
藍藍路:年關將近您跟我也比較忙碌
中翻英:Shit
藍藍路:我叫快遞或你叫快遞
中翻英:Fuck You
藍藍路:我支付快遞費用可以嗎?
中翻英:Fuck You*2
藍藍路:這樣雙方都省時間
中翻英:Fuck You*3
藍藍路:您信件上不也說您也在忙
中翻英:Fuck You*99
藍藍路:可以簡化的事情我們就簡化處理
中翻英:Shit Double
藍藍路:請問能告知不能用匯款的理由嗎?
中翻英:Shit Loop
藍藍路:用匯款跟MAIL只要10分鐘
中翻日:ばか
藍藍路:見個面我得花一個小時以上的車程時間
中翻日:あほう
藍藍路:也會打亂行程
中翻日:ばかもの
藍藍路:麻煩通融一下
中翻日:ちび
藍藍路:謝謝
中翻中:更
鳥客戶:Don’t spend time to write MSN.
英翻中:不要花時間寫MSN
鳥客戶:Come to my office at 5 PM on this Thu.
英翻中:這週四下午5點到我的辦公室
鳥客戶:My office is near to 101 building.
英翻中:我的辦公室在101大樓的附近
後來呢?
......只能去他公司拿錢~但是拿到錢感覺真爽