交談時請使用正統的語言表達
下午一個不認識的網友加我MSN,查了一下對方的MSN帳號是香港的網友,想說網友無國界,但是文化差異下的口語英文真讓我有點丈二金剛摸不著頭緒啊。
香港人:hi
藍藍路:你好
香港人:R u is “香腸炒魷魚”?
謎之音:這是什麼鬼英文啊
香港人:admin ?
藍藍路:NO
謎之音:看不懂先回答NO吧
香港人:uhoh
藍藍路:抱歉可以用中文嗎
藍藍路:請問你是誰?
香港人:我找不到香腸炒魷魚站長
香港人:他們的Email
藍藍路:喔
藍藍路:請問找他們有什麼事嗎
香港人:一位Fans
藍藍路:喔
藍藍路:你可以到他們網站留言給他們
香港人:不知
香港人:香腸炒魷魚突然Close
香港人:香腸炒魷魚 HTTP 500
藍藍路:沒有啊
香港人:r u is host?
謎之音:一直用怪英文?
藍藍路:都正常
香港人:i living in oversea
藍藍路:我要先忙囉
藍藍路:你的英文我看不懂
藍藍路:抱歉
香港人:Network – DNS Lookup Error
香港人:The address sofree.cc cannot be found.
藍藍路:交談的時候請用正統的英文
藍藍路:勿用個人口與英文
藍藍路:而且台灣跟香港還是有口語的差異
香港人:不是已關了?
藍藍路:沒吧
藍藍路:一直開著
香港人:我是香港人
香港人:身在海外
藍藍路:請用代理伺服器查查看吧
香港人:>,<“
藍藍路:他們網站一直都開好好的
香港人:你Sever在TW?
藍藍路:對
香港人:奇怪
香港人:只有他站上不到
藍藍路:你打什麼網址?
香港人: http://sofree.cc/
香港人:奇怪
藍藍路:沒錯啊
藍藍路:你有請朋友試試看嗎
香港人:testing
香港人:uhoh
香港人:只有我上不到
香港人:Window 7 64bit 不到
藍藍路:那你在想辦法試試囉
藍藍路:掰掰
其實 R U = Are you,
是美國口語的正常用法
但是那句: R U is host? 就真的有點扯了..
有了ARE還用什麼IS = =
***********************************
我英文很鳥
香腸炒魷魚的事為什麼會加你的MSN?
***********************************
把我誤會成是香腸吧
港式英文…納人的英文也沒好到哪裡去…文法怪怪
***********************************
不怪我也看不懂
香腸大叔XD
***********************************
更
這不是港式英文吧,至少我身邊沒人會這樣子說話,Grammar亂七八糟的。
我是香港人也不完全看懂。
***********************************
你是香港人?
哈哈好好笑。XD
請用正體中文!!!!!
***********************************
他正體算標準啦
他感覺語言困難耶
***********************************
我有英文障礙
外國人其實都用那種簡寫,不過當然他文法有問題就是了…
***********************************
我英文超爛
我認識的香港人都沒這樣耶
***********************************
我不知道~
火星人都是那樣講話的 ((有誤?
***********************************
火星貓
一邊看 一邊有畫面耶
好好笑~ XDDDDDDDDDDD
***********************************
什麼畫面
忽然很好奇為什麼hk要用國英交雜的方式對話,怕我們聽不懂廣話XD 應該是這樣吧
本人也認識一個這樣的網友,不過她說的簡單多了= =…
整個就是辛苦你了XD 這篇有趣
…X!火狐又當了!WHY 打完發出去,來這招
***********************************
噗哧,最後一段比較好笑
ㄎㄎ~我英文也很爛XD
***********************************
爛